21:53

Чем сильнее человек, тем меньше у него друзей
21.12.2015 в 00:19
Пишет  Project Jen:

Мост №1399
Пущай будет. Достоверность пока не проверяла, но хочется.

36 необычных, но полезных японских слов


逆ギレ (gyakugire) – злиться в ответ на чей-то гнев.
方向音痴 (houkou onchi) – «топографическая глухота», т.е. плохо ориентироваться на местности.
死亡フラグ (shibou furagu) – “флаг смерти”, т.е. что-то (действие или фраза), что намекает на скорую смерть героя (в рассказах).
鵜呑み (にする) (unomi ni suru) – принять чью-либо идею без раздумий. Буквально: «глотать целиком, как обжора».
ダメ元(で) (damemoto de) – пытаться сделать что-либо, хотя надежды на успех мало.
悪乗り (warunori) – увлечься и сказать или сделать больше, чем следовало бы (иногда пишут 悪ノリ;).
文字化け (mojibake) – когда текст превращается в галиматью из-за ошибки.
(otsu) – “спасибо” (сленговое слово, которое происходит из фразы お疲れ様/otsukaresama).
鉢合わせ (hachiawase) – неожиданная встреча.
思い出し笑い (omoidashi warai) – смеяться, вспомнив что-то смешное.
ググる (guguru) – гуглить (глагол на -РУ).
絶対領域 (zettai ryouiki) – оголенная область женского бедра между колготками выше колена и мини-юбкой или шортами.
金輪際 (konrinzai) – ни за что, ни при каких обстоятельствах (наречие сильного отрицания).
腹癒せ (haraise) – что-то, что делают, чтобы выпустить гнев (например, ударить кулаком в стену).
腹ごなし (haragonashi) – легкое упражнение (например, прогулка после обеда).
腹ごしらえ (haragoshirae) – принятие пищи перед каким-то действием (работой, покупками и пр.).
似た者同士 (nita mono doushi) – два человека схожих по характеру.
八重歯 (yaeba) – кривой зуб, сдвоенный зуб.
験担ぎ (genkatsugi) – личный ритуал на удачу (например, не мыть голову перед экзаменом, плевать через плечо и т.д.).
念力 (nenriki) – телекинез. Также: 念動力 (nendouryoku)
十八番 (ohako) – чья-то «фишка», трюк.
打開策 (dakaisaku) – план по выходу из трудной ситуации.
天才肌 (tensaihada) – не гений, но не без способностей.
手持ち無沙汰 (temochibusata) – непоседливый от безделья.
踏ん反り返る (funzorikaeru) – удобно облокотиться, вытянув ноги.
当たり屋 (atariya) – человек, который специально бросается под машину, чтобы вытрясти из водителя деньги.
ガリ勉 (gariben) – человек, который занимается, отказывая в общественной жизни. Критика тех, кто не выходит в свет.
野次馬 (yajiuma) – зевака.
送り狼 (okuriookami) – мужчина, который провожает женщину в расчете на то, чтобы ее домогаться.
芋蔓式 (imozurushiki) – вещи или люди, которые делают успех очевидным.
狸寝入り (tanukineiri) – когда притворяются спящим.
デコピン (dekopin) – щелбан как шутливая форма наказания.
土下座 (dogeza) – поклон на коленях, когда ладони и лоб касаются земли.
とんぼ返り (tonbogaeri) – когда отправляются куда-то на короткое время и тут же назад.
チャラ (chara) – когда две вещи, которые аннулируют друг друга. Например, человек А платит за бензин, а человек Б платит ту же сумму за обед.
ドン引き (donbiki) – когда портят настроение ненужным действием или словом.

URL записи

@темы: японскийязык

Комментарии
22.12.2015 в 15:23

Because I am cool! (с) Fujigaya Taisuke
слушай, а как ты запоминаешь слова и кандзи? прописываешь и прописываешь?
25.12.2015 в 21:52

Чем сильнее человек, тем меньше у него друзей
KontRayen, прописываю, прохожу тесты специальные на запоминание, и часто стараюсь употреблять. Даже книжку на японском со скрипом стараюсь читать. Новеллу про сакуру. Хд Чем быстрее на ум ляжет, тем быстрее запомнишь. Даже упражнения из книг по японскому способствуют запоминанию слов, ну и я словарик себе завела отдельный Хд

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail