Чем сильнее человек, тем меньше у него друзей
19.11.2016 в 23:47
Пишет  Project Jen:

。。小さい秘密。。
На последней встрече с японкой мне рассказали столько интересного, что я просто не могу сдержаться, чтобы где-то это все зафиксировать, записать. Такие штуки реально надо нести в массы. (Хотя, может, это одна я все это впервые узнала :-D ).

わたくし(私)- я в манере выражения людей старшего поколения при обращении к более младшим

わたし(私)-современное и всем привычное я, зачастую, официальное

あたし -неофициальное я. Говорят, что используется зачастую женщинами, но Фуджия-сан сказала, что мужчины-друзья тоже вполне могут его использовать

わし -я от лица стариков, пожилых людей, больше мужчин. но в целом, тоже, японцы сами решают, кому употреблять

あなた -классическое "ты". Употребляется между друзьями и хорошими знакомыми.

きみ (君)-неформальное "ты", зачастую используемое мужчинами о женщинах, но молодежь использует его повсеместно

きさま(貴様)-грубое мужское "ты", которое они используют только между собой, архаизм

おぬし(お主)ー мужское "ты" при обращении к равному себе или низшему по рангу, архаизм

おのれ(己れ)-мужское "я", "сам по себе", архаизм

おれ (俺)-высокомерное, превозносящее себя "я" в мужском исполнении

ぼく(僕)-классическое мужское "я". Иногда употребляют как "ты" по отношению к детям (мальчикам)

せっしゃ(拙者)ー "я" используемое самураями при эпохе Эдо, архаизм

URL записи