Чем сильнее человек, тем меньше у него друзей
19.11.2016 в 23:47
Пишет Project Jen:。。小さい秘密。。URL записи
На последней встрече с японкой мне рассказали столько интересного, что я просто не могу сдержаться, чтобы где-то это все зафиксировать, записать. Такие штуки реально надо нести в массы. (Хотя, может, это одна я все это впервые узнала).
わたくし(私)- я в манере выражения людей старшего поколения при обращении к более младшим
わたし(私)-современное и всем привычное я, зачастую, официальное
あたし -неофициальное я. Говорят, что используется зачастую женщинами, но Фуджия-сан сказала, что мужчины-друзья тоже вполне могут его использовать
わし -я от лица стариков, пожилых людей, больше мужчин. но в целом, тоже, японцы сами решают, кому употреблять
あなた -классическое "ты". Употребляется между друзьями и хорошими знакомыми.
きみ (君)-неформальное "ты", зачастую используемое мужчинами о женщинах, но молодежь использует его повсеместно
きさま(貴様)-грубое мужское "ты", которое они используют только между собой, архаизм
おぬし(お主)ー мужское "ты" при обращении к равному себе или низшему по рангу, архаизм
おのれ(己れ)-мужское "я", "сам по себе", архаизм
おれ (俺)-высокомерное, превозносящее себя "я" в мужском исполнении
ぼく(僕)-классическое мужское "я". Иногда употребляют как "ты" по отношению к детям (мальчикам)
せっしゃ(拙者)ー "я" используемое самураями при эпохе Эдо, архаизм